陶庵梦忆
首页 > 陶庵梦忆 > 卷七 松化石

卷七 松化石

松化石,大父舁自潇江署中②。石在江口神祠,土人割牲飨神③,以毛血洒石上为恭敬,血渍毛毵④,几不见石。大父舁入署,亲自祓濯⑤,呼为“石丈”,有《松化石纪》。今弃阶下,载花缸,不称使。余嫌其轮囷臃肿,失松理,不若董文简家茁错二松橛⑥,节理槎桠⑦皮断犹附,视此更胜。大父石上磨崖铭之曰:“尔昔鬣而鼓兮,松也;尔今脱而骨兮,石也;尔形可使代兮,贞勿易也;尔视余笑兮,莫余逆也。”其见宝如此。

【注释】

①松化石:一种由松树石化而成的石头。

②潇江署:明代永州的官署。潇江即潇水,是湘水的支流,发源于湖南宁远南九嶷山,流至零陵西北汇入湘水。

③割牲飨神:指宰杀畜生祭祀神灵。

④毵(sān):毛发散乱的样子。

⑤祓濯(fúzhuó):指清洗,擦除污秽。

⑥橛(jué):木桩。

⑦槎桠:形容参差不齐、错乱纷杂的样子。

【译文】

松化石是祖父雇人从潇江官署抬回来的。它本来搁置在江口的神祠中,当地人宰杀牲畜来祭祀神灵,用毛和血洒在石头上作为敬意,石头上血迹斑斑,沾满绒毛,几乎看不见石头。祖父把它抬到官署,亲自清洗干净,称呼它为“石丈”,并写了一篇《松化石纪》。现在被丢弃在石阶下面,装在花缸里,与当初它的用途不再相称。我嫌弃它盘曲臃肿,失却了松树的纹理,不像董文简家茁壮错落的两个松橛,树节错落有致,树皮断裂了仍然还依附在树干上,看起来要比这个更好。祖父在石头上摹刻了字,作了一篇铭文说:“你昔日针叶像鬃毛一样竖立,是一棵松树;你今天脱胎换骨,成了一块石头;你的形体可以被替代,但忠贞的品质却不要更改。你看着我笑了,希望你不要违背我所说的意思。”可见祖父对这块松化石的珍视宝贝,竟然到了如此程度。

【评点】

松树变为化石,是世间不可多得的事情,因为一棵树变成化石是要经过漫长的时间。这块松化石的经历一波三折,一开始是被人们用来祭祀神灵,上面堆积着血渍绒毛。后来被祖父看中,当成宝贝一样尊崇,而到了作者手中却觉得它臃肿无用。而在今天我们看来,这样一个记录了时间年轮的化石,也是比较珍贵的,虽然它比不上宝石。其实一件东西或者一个人的价值总是因时而异、因地而异,有时候我们不能因为别人的一句评论而妄自菲薄或自高自大。

返回顶部