二十年前强半住众香国②,日进城市,夜必出之。品山堂孤松箕踞③,岸帻入水④。池广三亩,莲花起岸,莲房以百以千,鲜磊可喜。新雨过,收叶上荷珠煮酒,香扑烈。门外鱼宕,横亘三百余亩,多种菱芡。小菱如姜芽,辄采食之,嫩如莲实,香似建兰,无味可匹。深秋,橘奴饱霜⑤,非个个红绽不轻下剪。季冬观鱼,鱼艓千余艘,鳞次栉比,罱者夹之⑥,罛者扣之⑦,簎者罨之⑧,者撒之⑨,罩者抑之,罣者举之⑩,水皆泥泛,浊如土浆。鱼入网者圉圉,漏网者,寸鲵纤鳞,无不毕出。集舟分鱼,鱼税三百余斤,赤鱼白肚,满载而归。约吾昆弟,烹鲜剧饮,竟日方散。
【注释】
①鱼宕:即鱼荡,养鱼的水池或湖泊。
②众香国:作者的父亲张耀芳所建的一座园林。
③箕踞:像簸箕一样张开双腿坐在地上,这是一种傲慢无礼或随意的坐法。
④岸帻:推起头巾,露出前额,形容洒脱不羁的样子。
⑤橘奴:指柑橘,橘子。
⑥罱(lǎn):一种捕鱼的工具。
⑦罛(gū):大渔网。
⑧簎(cè):用鱼叉叉鱼。罨(yǎn):撒网捕鱼。
⑨(xuǎn):一种渔网。
⑩罣(guà):同“挂”。
圉圉(yǔ):形容不自在的样子。
鲵(ní):此处泛指鱼类。
【译文】
二十年前,我有一大半的时间都住在众香国,白天进城里去,夜里必定出城归来。品山堂有一棵松树,像簸箕一样盘旋而生,树冠伸到水里。水池有三亩大小,莲花一直延伸到岸边来,莲蓬成百上千,只只新鲜可口,形状可爱。新下雨过后,收集荷叶上的荷叶露珠煮酒,酒香扑面而来,清冽异常。门外是鱼塘,横亘在门前有三百多亩,大都种植着菱角和芡实。小菱角像生姜芽一样细小,摘了就可以吃,味道鲜嫩像刚刚成熟的莲子,气味芳香像开放的建兰,美味无可匹敌。深秋季节,橘子饱经严霜,一个个不到红澄皮绽的时候,不轻易采摘。冬天观看打鱼,渔船有上千艘,鳞次栉比地排列在池面,有的用罱夹,有的用罛扣,有的用簎罨,有的用撒,有的用罩抓,有的用网抬,水都泛起泥浆,浑浊得像土浆一样。鱼进入到网里像是进了监狱一样,被漏出网的鱼就张着嘴吐着气,哪怕是一寸的小鱼,俱浮出水面。捕鱼结束后把渔船集中起来分配所获之鱼,仅仅用来交鱼税就有三百多斤,红鳃白肚满满一船,满载而归。我把兄弟们都约来,品味烹煮新鲜的鱼,举杯豪饮,一直到天黑才各自散去。
【评点】
江南自古即是鱼米之乡,到处都是湖泊水塘,因此水上可以养菱角、荷花之类的水生植物,水中则可以养鱼,水下还可产莲藕。鱼也不需像现在那样投放饲料,只是让其自然生长,这里是个天然的生物给养系统,可以自我满足所需的养分。等到了收获的季节,不仅可以吃到菱角芡实等食物,更加有趣的是可以观看千百艘渔船捕鱼的热闹景象,还可以用新鲜美味的鱼来当下酒菜,真可谓人间美味啊!