仲叔善诙谐,在京师与漏仲容①、沈虎臣②、韩求仲辈结“噱社”③,唼喋数言④,必绝缨喷饭⑤。漏仲容为帖括名士⑥,常曰:“吾辈老年读书做文字,与少年不同。少年读书,如快刀切物,眼光逼注,皆在行墨空处,一过辄了。老年如以指头掐字,掐得一个,只是一个,掐得不着时,只是白地。少年做文字,白眼看天,一篇现成文字挂在天上,顷刻下来,刷入纸上,一刷便完。老年如恶心呕吐,以手扼入齿哕出之⑦,出亦无多,总是渣秽⑧。”此是格言,非止谐语。一日,韩求仲与仲叔同宴一客,欲连名速之⑨,仲叔曰:“我长求仲,则我名应在求仲前,但缀绳头于如拳之上⑩,则是细注在前,白文在后,那有此理!”人皆失笑。沈虎臣出语尤尖巧。仲叔候座师收一帽套,此日严寒,沈虎臣嘲之曰:“座主已收帽套去,此地空余帽套头。帽套一去不复返,此头千载冷悠悠。”其滑稽多类此。
【注释】
①漏仲容:漏坦之,字仲容,山阴(今浙江绍兴)人。
②沈虎臣:沈德符(1578-1642),字景倩,又字虎臣、景伯,浙江秀水(今嘉兴)人。明代著名文学家,著有《万历野获编》《清权堂集》《敝帚轩剩语》。
③韩求仲:韩敬,字简与、求仲,号止修,浙江归安(今吴兴)人。
④唼喋(shàzhá):低语。
⑤绝缨:形容多人聚会,在一起行为随意,不拘形迹。
⑥帖括:指八股文。
⑦哕(yuě):呕吐。
⑧渣秽:渣滓,污秽。
⑨速:邀请。
⑩蝇头:形容细小之物。
【译文】
二叔善于幽默开玩笑,在京城的时候,他和漏仲容、沈虎臣、韩求仲等人成立了“噱社”,聚集在一起还没说几句话,就必定让人捧腹喷饭大笑。漏仲容是写八股文的能手,他常说:“我们这些老年人读书写文章和年轻人不同。年轻人读书,好像利刃切割物体,眼光犀利都在字里行间的空白处,一扫就过去了。老年人读书就像用指头掐着字来读,掐得了一个就是一个,掐不得就只是个空白处。年轻人写文章,翻个白眼看看天,一篇现成的文章就像是挂在天上一样,顷刻之间就写下来,刷刷笔就写在了纸上。老年人写文章就像是恶心呕吐,把手伸到嘴里抠着让污秽东西呕出来,出来的也不是很多,还总是污秽不堪的东西。”这明明就是格言警语,哪里仅仅就是玩笑话呢?有一天韩求仲和二叔都要请一个客人吃饭,于是想要联名邀请他快点来,二叔说:“我比求仲年长,那么我的名字应该写在求仲的前面,但是把蝇头小字缀在拳头大小的纸片上,则像是细注在前,白文在后,哪里有这样的道理!”人们听了都哑然失笑。沈虎臣说话尤其尖刻机巧。二叔伺候主考官收起帽套,这天天气非常寒冷,沈虎臣嘲笑二叔说:“座主已收帽套去,此地空余帽套头。帽套一去不复返,此头千载冷悠悠。”他的滑稽话语大多诸如此类。
【评点】
有人天生就是幽默大师,善于说笑。这些文人说起笑话来倒还算文雅,不像市井小民讲的有些低俗污秽的笑话。如作者举出的这几个例子,漏仲容讲老年人读书写文章与年轻人读书写文章的不同之处。这笑话讲得很有道理,描述得也很形象。仲叔的蝇头小字与白文也是文人读书经常遇到的事情,而沈虎臣的打油诗,正是改写唐代崔颢的名诗《登黄鹤楼》的前四句,以此来取笑逗乐仲叔,也是让人忍俊不禁。